Jolida

Tout l'univers du vinyle, les platines, les cellules, les bras etc ...
Ropars
Audiophile
Messages : 108
Enregistré le : 25 juin 2016, 06:27

Message non lu 23 sept. 2016, 13:07

"Balanced", malgré le fait qu'il s'agit d'un emprunt au français, a pris (comme souvent) un sens différent, quoique assez logique. Il faut traduire, dans ce contexte, par "équilibré". "A well balanced system" veut donc dire:
"une chaîne bien équilibrée" :zen: .
Quant à traduire en anglais: "une poupée bien balancée", évitez de dire "a well-balanced babe"! :evilred:
Avisss aux anglicistes: le concours est ouvert!
Atchoum
Audiophile
Messages : 4464
Enregistré le : 29 oct. 2015, 07:21

Message non lu 23 sept. 2016, 13:50

A well inflated doll / a rolled well doll / a well gauled babe
pascalounet
Audiophile
Messages : 1125
Enregistré le : 09 nov. 2015, 19:37

Message non lu 23 sept. 2016, 19:59

Bonsoir à tous,

Sachant qu'en plus les anglophones du monde de l'audio avec le balanced pour équilibré c'est en plus de la liaison symétrique, XLR, ... alors que le unbalanced c'est pour RCA, Cinch, ...
Alors évitez aussi le terme comme : "unbalanced babe" ... !!! :lol

Musicalement
Répondre