"
Balanced", malgré le fait qu'il s'agit d'un emprunt au français, a pris (comme souvent) un sens différent, quoique assez logique. Il faut traduire,
dans ce contexte, par "équilibré". "
A well balanced system" veut donc dire:
"une chaîne bien équilibrée"

.
Quant à traduire en anglais: "une poupée bien balancée", évitez de dire "
a well-balanced babe"!
Avisss aux anglicistes: le concours est ouvert!